Community > General chatter

Games, Games, GAMES!! (Besides iDOLM@STER, of course XD)

<< < (506/536) > >>

mariokirby:

--- Quote from: Setsuna on February 01, 2016, 06:10:45 am ---My problem is that I don't actually own a PS4, and I've only successfully salvaged enough to be able to stream, not record at my usual quality levels.

It'll take quite a while for me to find the money to do so - I may end up preordering the game, but not the console (as weird as it sounds) and I may end up several months to a year behind everyone else.

--- End quote ---

I understand.  Don't worry about it.  But, we'll miss your game-breaking strategies.

Nayre:
Was listening to the Japanese voices for LoL, was surprised to hear Kugyuu as Annie.  Adorable af!! Those giggles. XD

Sumire Uesaka(Anya) as Jinx.  That laugh freaked me out.  Like.

I should have known Ahri's would be flagged for sexual content.  ::)
But I never would've expected Taric to top her in terms of views for um... similar reasons. O.-

Does anyone else see Misaka Mikoto all over youtube?  I've even seen her/him commenting on various im@s vids as well lol.

Casiopao:

--- Quote from: Setsuna on February 01, 2016, 02:11:30 am ---And to think the only thing I'm waiting for is Xcom 2.

The impressive part I've found is the sheer number of modding tools available on release, so I'm secretly (or not so) hoping that we'll see someone do absurd things like try to mod in the im@s cast with chainsaws (if anyone remembers that set of pictures) among other things.

Comes out in a week, and well, yeah, you'll know where I'll be.

It'll give me some time to consider what I'll be doing for platinum stars. I think although I've managed an emergency scrape (some parts of the server are busted unfortunately) the cost of entry and the rest of it is so low that I think someone younger, with more money and time could probably pick up doing requests/compendium and the rest of it.

--- End quote ---

Never played x-com here at all but codenamed steam on 3ds seems to play a bit like that too but kinda semi movement srpg.^~^

DeviantProtagonist:
Just when you thought censorship was the greater evil.

mariokirby:
Sometimes, localizing companies do make odd choices when translating certain dialogue.


I remember in Blazblue Continuum Shift, there was a segment of Help Me, Kokonoe where Noel is reciting a line from her poem (she is known to make terrible poems).

When using the JP voices, Noel says this in engrish "I'm waiting for my darling".  I guess it's suppose to be a cheesy line.


The localizer decide to put their own twist, and the script reads out "El delfin esta en el Jacuzzi." (Spanish for ""The Dolphin is in the Jacuzzi") even though Noel wasn't saying that at all when using JP voices.  I don't know why.  I guess they thought it would be funnier or something.



Navigation

[0] Message Index

[#] Next page

[*] Previous page

Go to full version