Community > Wiki discussion
Romanization Standardization
Nanashi:
So that would mean, keeping in mind that most of the intended audience's understanding of Japanese is limited, if we want a clear and uniform standard, always separating would be a safe bet, correct?
On a sidenote, about the chigau kamo, is かも when used like this always considered one 'unit' of speech (seeing how you didn't separate them)? Just curious.
Harrason:
--- Quote from: Nanashi on July 17, 2009, 04:11:22 pm ---So that would mean, keeping in mind that most of the intended audience's understanding of Japanese is limited, if we want a clear and uniform standard, always separating would be a safe bet, correct?
On a sidenote, about the chigau kamo, is かも when used like this always considered one 'unit' of speech (seeing how you didn't separate them)? Just curious.
--- End quote ---
Well, yes, that would be right. The only problem is that after being exposed to these for a long time, they will rage.
And to your second question, yes. Like combined verbs, these particles are also combined to give a different meaning. Mo is usually used as a form of "I do this, you do this too" sentence, though similar usages have came about as well. Ka is usually used to implicate a question. However, when together, Kamo, while similar to Ka in the way such that it implicates a question, but it dictates a possibility. Usually when used, sentences would mean "It might not even", "Maybe" and "What if?". In that sense, kamo isn't 2 different particles together, its an entire particle itself. In fact, "Desu" is a good example of an ending particle, though su is also used by some people such as "良いすね" instead of "良いですね". The only difference between them is su is quite informal.
Laburey:
--- Quote from: Harrason on July 17, 2009, 04:29:54 pm ---Well, yes, that would be right. The only problem is that after being exposed to these for a long time, they will rage.
Mo is usually used as a form of "I do this, you do this too" sentence, though similar usages have came about as well. Ka is usually used to implicate a question. However, when together, Kamo, while similar to Ka in the way such that it implicates a question, but it dictates a possibility. Usually when used, sentences would mean "It might not even", "Maybe" and "What if?". In that sense, kamo isn't 2 different particles together, its an entire particle itself.
--- End quote ---
Ooh, you know your stuff, Harrason. It's a similar situation with ka/na/kana, isnt't it?
It's true that separated end particles could get annoying after a while. But to decide on something and be consequent, it may be best to do as nanashi suggests.
Trance Blossom:
In my opinion, space-less words may look more like japanese, but they're very intimidating to look at and, in especially difficult cases, hard to read all at once. And especially since we're dealing with songs mainly, we want to be kind to the people reading them (or singing them).
For this reason I believe we should have spaces between particles and such to break up the big words.
Laburey:
It seems that a consensus has been reached. At least about the spacing question in general.
Navigation
[0] Message Index
[#] Next page
[*] Previous page
Go to full version