Community > General chatter

[XBOX360][PSP] Dream Club

<< < (36/50) > >>

nikorai:
-
Monday, May 28.
Nothing. Absolutely.
-
Saturday, June 2.

Dream Club

It’s cosplay day.

Mari is in sportswear.


(Mari) Modern machinery is complicated, right?
(Mari) Mobile phones, tons and tons of various stuff. It’s getting on your nerves beyond any measure.
(Mari) What about you?
(mp) Well, I’m pretty so-so.
If there’s a new model of a cell phone on sale I can’t decide whether to buy it or not…
(Mari) I see…
(Mari) If you can’t decide then it must be getting on your nerves that you need to buy a new one. If so, what’s the point?
(mp) I think that we both hate it when things change around us.
-
(mp) You look good in sportswear.
(Mari) That’s an order from above. One needs to wear it during the rainy season (梅雨).
(mp) Maybe it’s done to deal with this damn gloomy mood.
(Mari) It’s not a gloomy mood. It’s a feeling of melancholy when it rains. This feeling should be kept, not thrown away.
(mp) To enjoy melancholy.
Well, that’s quite your style.
(mp) But still, this sport uniform is extremely cute.
(Mari) When I put on this gym suit I remember my school days and cultural festivals.
(mp) I see. And what’s so memorable about them?
(Mari) We had a music band with a girl. We had a performance one day and that day we didn’t have time to change clothes. So we came to the stage in our gym suits.
(Mari) But it turned out great in the end. The audience was raving.
But it started raining during the performance. It was a bother.
(mp) Oh, I can imagine how great it was.
(mp) T-shirts soaked wet…And you can see through them…I can’t control my imagination now…
(mp) Too bad I wasn’t there.
(Mari) Oh, my…Can it be that people were so excited because of that?


(mp) Well, that’s just my thought…
-
Karaoke.

-
(extension)

ETS.

(mp) I wanted to suggest one thing.
(Mari) What is it?
(mp) Will you go out with me?
(mp) Like to relax a bit, change mood.
(Mari) Sounds great.
(mp) Yeah, I thought so.
(mp) So, let’s go someplace in search for inspiration.
(mp) I’ll sing a song.
(Mari) Agreed.
-
(time is up)
-

nikorai:
-
Tuesday, June 5.

Mari is writing. She’s looking forward to meeting us. And then adds that now we don’t risk dying from boredom.
-
Dating.

(Mari) It’s a good, large park.


(mp) Let’s enjoy our walk.
(Mari) No.
Today it’s me who will help you get satisfied.
(mp) Eh? Get satisfied?
(Mari) Yep…Just follow me. And you’ll feel good. *blushes*


(mp) Of…of course!
(mp) But to do it in the park…That’s quite bold of you, Mari-chan.
(Mari) There, under that tree. There’s a good view.
(mp) A good view? You don’t tell me you’re gonna do it in public?
(Mari) Why, it’s natural.
(Mari) The more people the better. The effect will be stronger.
(mp) I-I see…
(mp) It’s my first time so I feel a bit confused…
(Mari) Well, brace yourself.
Now we’ll do a road performance.
It’ll be our first concert.
(mp) Eh? The first concert? You mean singing?
(Mari) What else could you think about?
(mp) No, nothing else. It’s OK. It’s perfectly OK…
(I’ve already plunged into fantasies quite deeply…)
(mp) But, er…about the performance. Say, we don’t have any equipment here.
(Mari) You don’t need anything.
(Mari) I’ll sing a capella.
And you’ll play the guitar.
(mp) I don’t have a guitar and I can’t play it…
(Mari) You'll just gesture. I hope you can manage it.
You’ll create the appropriate atmosphere.
(mp) I get you…geezz…
(mp) Now I’ll show you how I play guitar.
(mp)(or actually, wave my hands…)
(Mari) Good.
That’s how I needed.
-
(Mari) That was good.
(mp) I even liked it.
(mp) Thank you.
(Mari) This is the most important thing.
(mp) Still, Mari-chan.
(mp) You know, you look like and you sing like a doll.
(Mari) Why am I a doll?
(mp) Well, I just can’t help but feel it.
(mp) You’re like a singing French doll.
(Mari) No, I’m 100% a living person.
Wanna check it?
(mp) Check it? How?
(Mari) Feel my heart.
(mp) How’s that?
(Mari) Touch it and you’ll see.
Put your hand on my chest.
(Mari) You’ll feel my heart beating.
(mp)(great, she let me touch herself!)
(mp)(I’ll touch her heart and see…)


(sadly, we’re just a couple of inches off the mark…)

(Mari) You missed.
(mp) I…I figured.
(Mari) But why?
(mp) It isn’t on purpose…
(Mari) You just waste your time.
(mp) I’m sorry, I didn’t mean to…
-
(Mari) Will we give another performance?
(mp) I’ll think about it.
(Mari) OK, see you.
(mp) Yeah. Bye-bye.
(mp)(OK, it looks like we became just a little closer…)
-
Monday.

A bonus picture.

-

nikorai:
Hello again. I’m sorry for the delay. I really do. You had to wait for the translation for 10 days already. It’s that my Japanese penpal registered an account for me at dmm.com. I asked him for help and he did. DMM is a Japanese-only site where you can watch AKB concerts if you subscribe for the service. But only Japanese credit cards are accepted plus if you attempt to register at this site from overseas your ip is blocked.

But the thing is I couldn’t dedicate enough time for the translation. For the last couple of days I was translating songs from the concerts. I did over 20 songs in total for Team K and Team B.

The good news is that today I was sitting for several hours typing Mari route, finally. I did around 20 pages and now there are only 10 pages left to be done. So I hope to finish the work tomorrow. The translation could be done in a week but you see. My obsession prevents me from doing the work that everyone’s so looking forward to.

nikorai:
-
Saturday, June 9.

Dream Club.

Cosplay day continues.

(Mari) Er…I’m bothered with the socks that tend to fall down on one side.
(Mari) Didn’t you happen to see such a scene?
(mp) Eh? No, I’ve never seen anything like that.
(Mari) Not even once?
(mp) No, I can’t remember seeing anything of this sort.
(mp) I don’t care about socks. I can’t possibly be bothered with such things.
(Mari) Socks don’t bother you?
I just thought, what a man can say about it.
(mp) And I just thought what a person can have in her head if she’s bothered with socks.
-
ETS.

(Mari) Your words control my dead heart which has become a louse. It wants you to take my wings.
(mp) What are you talking about? Mari-chan?
(Mari) Don’t interrupt me.
I’m thinking up the next phrase…
(mp) O-ok…
(mp)(geez, she’s bossing me around! And I can say nothing but “yes, ma’am”)
(Mari) No, I failed…
I didn’t make anything else.
(mp) Mari-chan…What is it about?
(Mari) I’m thinking up words for the new song…
(mp) Ah…these were the lyrics…
(Mari) I wanted to write a song, a hearfelt cry of a young girl.
…Did you like it?
(mp) Yeah, I think it’s nice.
(mp) One phrase’s just stuck in my head.
Yeah, I like it.
(Mari) I’m glad.
(Mari) This song is for you.
(Mari) You’ll learn it when it’s done.
(mp) Eh? W-why me?..
(Mari) What a sec…
It looks like something else is coming up…
(mp) Ahem…
(mp)(learn it? She means I need to sing THIS?)
(mp)(but I refused to participate in her band, what does she press for?)
-
(Mari) …I can’t write songs.
(mp) Songs? For a band?
(Mari) It never happened to me before.
Am I a fool?
(mp) No, you’re not a fool. You just relaxed a bit.
(mp) That’s why you can’t think up words. I’m right, aren’t I?
(Mari) Yeah, I think you’re right.
I don’t know how to get through this and I’m angry.
(mp) But what if it’s your chance?
(mp) Try to use your slack attitude and your anger to write a song!
(mp) It’ll make a heartful and pushy song.
(Mari) Make it happen, so to say.
Well, it’s never wrong to try to.
(mp) And you’ll have all my moral support!
-
(time is up)
-

nikorai:
-
Monday, June 11.

Mari’s racking brains over her song. She promises to show us the result.

In the meantime we win 5 thousand at the casino.
-
Saturday, June 16.

Dream Club.

(Mari) Mp, do you live alone?


(mp) Yeah.
It’s been like that for quite some time now.
(Mari) Aren’t you lonely…alone?
(mp) No, why?
(mp) It’s comfortable to live on your own.
The only bother is perhaps the house chores. Cooking, washing…
(Mari) I see.
And I thought that club members are all depressed people.
(Mari) But there are actually people like you here.
(mp) Am I so different from others?
(Mari) Yes, you are.
(mp) I’d like to tell you more about myself.
I can answer any question if you ask.
(Mari) OK, I’ll try to.
(mp)(yyess! It looks like she’s more interested in me now).
-
Karaoke.
I hit all the buttons for素直になれない 
It’s isn’t like it gives you any special bonuses. You can get 5 starts even if you miss half of the buttons getting the score of 85%-100%.


-
ETS.
Story dialog.
“Why did you call me to sing?”

(mp) Mari-chan, why did you invite me into your band, Bloody Maririn?
(Mari) Because you’re a reincarnation of my brother.
(mp) Mari-chan, tell me one thing, why are you so obsessed about your brother?
(mp) If you don’t mind, of course.
(Mari) Brother…he put the soul into this empty shell.
(Mari) I lost the meaning to live and he gave me music.
(Mari) Bloody Maririn is a place where you can free your soul. And he gave me this.
(Mari) That’s why my brother is like God to me.
(mp) God, you say…
(Mari) Bloody Maririn is my brother’s band. He created it.
(Mari) But last year he suddenly disappeared.
(Mari) Like he was spirited away.
(mp) But why am I a reincarnation of your brother?
(Mari) My brother’s soul led you to this place, I’m sure of it.
(Mari) So that we could brighten this world with a song. Just like old times when we were together with my brother.
(mp)(I see…I get it. It’s not me who she needs…)
(mp)(she needs her brother back…)
(mp)(I had this idea but when she said it directly I shivered…)
-
(Mari) What is it?
(mp) Mari-chan…
(mp) I’m sorry but I can’t possibly be a reincarnation of your brother.
(mp) I said it before and I say it again, I don’t feel the slightest desire to sing or give concerts.
(Mari) Why not?
(Mari) You’re in the club because of this.
(mp) Oh…Honestly, I beg your pardon but let’s not discuss this topic anymore, OK?
(mp)(I don’t want her to treat me as a replacement for her brother)
(mp)(I don’t know what she thinks but I can’t fill in this gap…)
-

Navigation

[0] Message Index

[#] Next page

[*] Previous page

Go to full version