Community > General chatter
[XBOX360][PSP] Dream Club
nikorai:
swiftnissity
Hello! Thank you for your patience.
--- Quote ---+ I'd love to know why she acts like a zombie...
--- End quote ---
She's weird but she doesn't act like a zombie. You'll see for yourself.
--- Quote ---Yes please if you have time <3 .
--- End quote ---
Thank you for your encouragement.
Today I back-translated a tiny little portion of my Russian script. I hope you don’t mind if I post the text in small parts here as they are prepared.
The reason for me to be absent from the forums this week is that I was actively rooting for Japanese table tennis team. You know there was the world championship for this year was held in Moscow. At first I was watching live broadcast at Tv Tokyo online. But then I thought it would be great to go to the stadium myself. And I went to cheer on Japanese girl team at the quarterfinals. They beat Koreans and they made my day. I also had a chance to say a few phrases to the head of Japanese cheering team. So apparently I had a good time. In the semifinals today Japan lost to China because China is unbeatable but they assured a bronze medal nevertheless. A great team indeed.
nikorai:
Mari's route.
Dream Club.
Nice to meet you.
(Mari) Thank you for inviting me.
I’m Mari.
(Mari) And who are you?
(mp) I’m MP.
(mp – main protagonist)
(Mari) I see. Hello to you.
(mp) Hello, Mari-chan. Nice to meet you.
(Mari) I can hear you. Speak more gently.
(mp) I’m sorry.
I’m often told that my voice is very loud.
(mp) Was it bad?
(Mari) My ears are singing…
But it’s not that I hate your voice.
(mp) R-really?
OK, I’ll be more careful next time.
(mp)(Mari-chan is very sensitive…)
(mp)(I should watch my mouth…)
(Mari) Say, do you like Bloody Maririn?
(mp) Buraji Maririn?
Er…I’m sorry I seem to be missing something.
(Mari) I see.
(mp) If you don’t mind, please enlighten the barbarian.
What is Bloody Maririn?
(Mari) Bloody Maririn is me.
(mp) Ahem.
(Mari) Ahem.
(mp) Is that all?
(Mari) You want to know anything else?
(mp) Well, you see…
(mp) You look grown-up. At this place you don’t see such girls every so often.
(mp) Any special reason for you to be here?
(Mari) To purify love and death…
(mp) W-what?
(Mari) You asked why I’m working here. It’s exactly for that.
Don’t make me say things twice.
(mp) I-I’m sorry…
(mp)(Mari surely has her quirks…)
(mp)(but she’s extremely cute…)
(mp)(I should get to know her better…)
(Mari) And what brought YOU here?
(mp) Well…you know…
(mp) I’d like to be of help to you.
(mp) You were talking about purifying love and death or something…
(Mari) Yes, I was.
But it’s OK for now.
(mp) I see…It’s a pity.
(mp) Well, then I’ll simply keep visiting you.
If you need something, just say it.
(mp) I want to know you better.
(Mari) OK, gimme your email. And this is mine.
(mp) Ah, thanks.
(Mari) Same here.
I’ll write to you in the evening.
(mp) OK, I’ll be waiting.
Once again, I’m happy to meet you.
(Mari) Me too.
(Mari) OK, then, let’s drink!
(Mari) For the brute who lost his owner and was walking aimlessly… Cheers!
(mp) Mari-chan, you’re not very active.
(mp) I can’t really say how old you are.
And how old?
(Mari) 21…Probably lived for too long.
(mp) Eh?
21? So young!
(mp) Life is only beginning now.
(Mari) After 20 the rest of life is rubbish.
A waste of body, that’s all.
(mp) I don’t think so.
(mp) After 20 there are also lots and lots of amusing things.
(Mari) For example?
(mp) What about the booze?
You don’t mind drinking, do you?
(Mari) Ah, it’s all for killing time. And nothing else.
(mp) Oh, come on. Don’t talk like that when you’re drinking with me.
-
ETS.
(Mari) *Ouch*
(mp) Eh? Something happened?
(Mari) My lip hurts.
It was badly snapped this morning.
(mp) Eh? Somebody snapped your lip? Who was it?
(Mari) …The cat.
I have a cat in my house.
(mp) A cat, just to think of it…
(mp) I thought it was surely a man.
(Mari) Can’t men snap lips?
(mp) I’m not to judge. I’ll pass on this.
(mp) You’d think I’m depressed. I wouldn’t like to.
(Mari) That’s a wise choice.
(Mari) Because if you say something stupid one can hurt your lip as well.
(mp) Who?
(Mari) My cat. She’s running around the place watching over me.
(mp) Why the cat? And why is it watching over you?
(Mari) So that I shan’t touch people.
(mp) Excuse me?
(mp)(the more I listen to her the more mysterious she gets…)
-
(time is up)
(mp) I gotta go.
(Mari) Really?
It’s a pity.
Then, I’ll be waiting for you at the club next time.
(seeing off)
(Mari) We had a good time.
You can call me again.
-
Monday, Jan 8.
I’m short on money from last time. Also lost 20k yen at the casino.
-
Saturday, Jan 13.
Dream Club.
Today Mari is absent so I’m paying a visit to Mio. I also happen to make a date with her. We’re going to the rink.
(The funny thing I started Mari’s route just after I finished Mio’s story and we’re seeing each other again)
-
Saturday, Jan 20.
Dream Club.
Mari’s at place.
(Mari) Thanks for inviting me. I hope we’ll manage to keep company.
ETS.
“Bloody Maririn”
(mp) Say, lately we were talking about Bloody Maririn.
(mp) But what in the end does it mean?
(Mari) I told you, didn’t I? Bloody Maririn is me.
(mp) No, please explain in more detail. It worries me.
(Mari) I’ll bring my CD next time.
(mp) A CD?
(mp) Ah…Bloody Maririn is your favorite band, isn’t it?
(Mari) Bloody Maririn is me. The vocals are also by me.
(mp) Eh? Mari-chan, you’re into music?
(Mari) An indy project…
Though I’m better at giving live concerts.
(mp) An indy project?
But releasing your own record is great, don’t you think?
(mp) I see, so Bloody Maririn is your band.
(mp) So you mean that we can expect your national debut soon?
(Mari) Nah, I don’t care about being famous and such.
(mp) R-really?
(mp) You know I’m bad at indy music.
(mp)(honestly I know absolutely nothing about it…)
(mp) But I’m interested in your CD.
(Mari) OK, I’ll give it to you.
And you’ll listen to my songs.
(mp) I sure will.
I’ll be your fan!
(mp)(great! Now I found a topic to discuss!)
-
(changing topic)
(Mari) Did you love somebody to the point you feel you’d kill the person.
(mp) Yeah, I had something like that.
But killing is out of question, of course.
(Mari) This person…gave you the elbow?
(Mari) And she’s happy with someone else?
(Mari) Maybe now she hardly remembers you…
(mp) Oh, come on, don’t rub salt in my wounds…
(Mari) I do that on purpose.
So that you remember it to the end of your days.
(mp) Mari-chan, you scare me.
-
nikorai:
Hello, guys. Sorry for the delay. I went to my summer cottage for three days. It was good but the internet connection is very limited there. The translation is continued however.
nikorai:
-
(translated on June, 5 2010)
Monday, Jan 22.
I'm short on funds again. My attempt to gamble brings me 10 thousand yen. That should be enough for now.
-
Saturday, Jan 27.
Dream Club.
(Mari) Thank you for inviting me.
Your soul shall be cleansed.
-
(mp) Mari-chan, you’re just dead pale.
It’s almost like one can see veins through your skin.
(Mari) I’m from the north. From Hokkaido.
(mp) I see.
Somehow I guessed that.
(mp) You guys all have pale skin there.
Maybe you’re a half at that?
(Mari) Yeah, say that I’m a skeleton in the chem lab.
(mp) No, I tell you, your skin is almost transparent. I feel like I can see your intestines.
-
ETS.
“Mari-chan’s CD”
(mp) Mari-chan, you said you’d lend me your CD to listen to.
(mp) I’ve been waiting for it…
(Mari) I don’t have any spare copies left…
It seems I handed them out.
(mp) Oh, no…
I was so looking forward to it…
(mp) But I figured just now what we can do.
Sing karaoke to me! I’d love to listen to your voice.
(Mari) Right now?
(mp) Er…You mind?
(Mari) …
Let it be you instead.
(mp) Why me?
(Mari) I’ll let you test your soul.
And then it’ll be my turn to sing.
(mp) I’m not confident in my singing abilities at all…
(mp) You won’t laugh at me if I’m off the mark?
(Mari) I’ll be OK as long as my ears don’t crack.
(mp) You’re sure?
(mp) OK then, I’ll try to.
But then it’ll be your turn, OK?
(Mari) Agreed.
(mp) OK, started!
-
(mp) Ah…It’s been a long time since I sang with so much vigor last.
So, how’s my voice?
(Mari) Meh.
(mp) I…failed?
(Mari) Well…Basically, yes.
(mp) But we agreed, right?
Will you sing yourself?
(Mari) Quiet!..I’m thinking.
(mp) S-sorry…
But I’m sort of a client, you know…
(mp)(It looks like she’s deep into herself now. I’ll better ask her to sing next time if I’m lucky)
-
(seeing off)
(Mari) I enjoy the time with you.
(mp) Will you miss me?
(Mari) No, I won’t.
Good night to you.
-
Monday, Jan 29.
Mari’s writing.
“I was thinking about your karaoke. I want to listen to you more.”
Meanwhile we’re gambling again. 10 thousand yen in cash.
-
Saturday, Feb 3.
Skipping Dream Club.
Mari has a day-off as well.
This time we’re working in a supermarket. Made 22 thousand yen in a week.
-
Saturday, Feb 10.
Dream Club.
(Mari) Music is a heartfelt cry.
(Mari) Do you listen to the music?
(mp) Yes, I like music a lot.
(mp) I can’t imagine life without a pocket player.
(Mari) I see. So you’re clinging to the music now.
This is very good.
(mp) Sometimes it’s good to cling to some things.
(mp) I feel very ill-at-ease without music. I start to feel nervous, hands are trembling…
(Mari) I think this is another sort of illness…
You just need to go easier on alcohol.
-
ETS.
Now we try to ask Mari to sing karaoke.
(mp) Will you sing for me?
(Mari) Sure. If you have something to request.
Of course we’re ordering Mari’s img song, “Yokohama rhapsody”.
横浜ラプソディ
http://www.youtube.com/watch?v=agQduajwqeM
I cared to translate the lyrics.
潮風に吹かれて 愛しきキミと
手をつなぎ 馬車道をふらり歩けば
あぁ みなとみらいへ続く紅葉坂
息切らし駆け上がった あの日思 い出す
港の灯り 遠く汽笛の音がする
ハイカラな街並 山下町辺り
今も変わらぬ 開国風情思わせる
ふたりの想い出の街 あこがれ横浜
あぁ 待ち合わせした赤レンガ倉庫
浅間下を真っすぐに タワーを目指した
港の灯り 遠く汽笛の音がする
変わり ゆく街並 今はなきハマボール
山手元町 初めて行った中華街
口ずさむラプソディー ラララ~横浜
Dear, I remember the day when the two of us
Were walking the road for carriages aimlessly
Holding our hand together.
And the sea breeze was blowing at us.
We were running like crazy up Momiji Hill
To Minato Mirai.
Harbor lights.
Somewhere far away steamer gives a whistle
Ultra-urban streets of Yamashita district
Still remind you of the scenery that
Japan made at the time
It became open to the world.
A city of our memories. Lovely Yokohama.
Ah, the warehouse made of red brick
Where we were making dates
And headed right to Sengen looking at the tower.
Harbor lights.
Somewhere far away a steamer gives a whistle
The streets are changing. Now Hama-bowl is no more.
Yamate. The Chinatown where I went for the first time.
Singing a rhapsody to myself.
Lalala…Yokohama.
(Translation notes.
The lyrics contain lots of references to various landmarks.
1. Momiji Hill (lit. “a hill of red/yellow leaves”. Among places of interest there’s a monument which says Venus was visible when it passed across the Sun. This fact was registered in Yokohama by a (famous?) Mexican (!) astronomer Francisco Dias Covarrubias accompanied by a Japanese colonel Yoshida on Dec 9, 1874. The monument was erected in 1974 to commemorate the 100th anniversary of this remarkable event.
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%A8%AA%E6%B5%9C%E7%B4%85%E8%91%89%E5%9D%82
http://homepage1.nifty.com/tukahara/venus/kinenhi.htm
2. Minato Mirai (lit. “Port Future”) – a district of Yohohama with a high concentration of skyscrapers.
http://en.wikipedia.org/wiki/Minato_Mirai_21
3. The tower meaning Yokohama Marine Tower, 106m high.
http://en.wikipedia.org/wiki/Yokohama_Marine_Tower
4. Sengen meaning Sengen district with Ayame Park.
http://kanko.travel.rakuten.co.jp/ibaragi/spot/S8001286.html
5. Hama-bowl – a building at the canal where there was a bowling club.
The building was demolished but it is replaced by a modern building and Hama-bowl is now reorganized into HAMABOWL EAS. Beside bowling this entertainment center now contains restaurants, a sauna, karaoke and fitness clubs.
Before it looked like this –
http://i259.photobucket.com/albums/hh307/nikorai/o0400030010243965636.jpg
And this is how it looks now –
http://i259.photobucket.com/albums/hh307/nikorai/20090211.jpg
http://www.hamabowleas.com/top.html
- End Notes- )
-
(mp) Mari-chan, you’re quite well-endowed (bon-kyu-bon), you know?
(mp) So…What are your sizes?
(Mari) Bon-kyu-bon? What’s that?
(TL note: it means “wide-narrow-wide” or 90-60-90 in measurements)
(mp) Er, it’s when your waist is slim and your hips and breast are round…Boing…
(TL Note – see Mio. Both Mios)
(mp) That is, I want to say you’re extremely charming.
(Mari) Is that a compliment? Thank you.
(mp) As a token of gratitude, can you tell me some concrete figures?
Or else I’ll have trouble getting to sleep…
(Mari) From the top – 86 to 56 to 88.
Are you happy with that?
(mp) Wow, what a body! It’s better than I thought.
(mp) Thank you.
Now I’ll sleep like a baby.
-
(time is up)
-
nikorai:
-
Monday, Feb 12.
Mio’d love to see us.
And we’re doing everything possible to solve cash shortage. Like helping others return bad debts… Where was my baseball bat?
In the end we spent 5 weeks on the works instead of three. As mp explains, “The cops almost got me. I was put on house arrest.” But we still earn 200 thousand. This money will come in handy.
-
Saturday, March 24.
ETS.
(mp) Mari-chan, I propose a toast to our wonderful meeting!
(Mari) I suppose you just drank too much.
(mp) No, I mean that it’s surely not enough to celebrate this miracle.
(mp) We should drink plenty of booze!
(Mari) OK then, let’s see who falls first.
(mp) OK, I won’t lose to you!
(Mari) I won’t go easy on you.
-
(we’re still alive)
-
(mp) Mari-chan. You’re small but you’re so cute!
(mp) Tall men like small girls, you know?
(Mari) It has nothing to do with height.
What matters is the breadth of heart.
(mp) Huh?
Breadth of heart?
(Mari) I think you need to fix your ears soon.
(Mari) I know a good doctor who can help you.
He’s not licensed and he gets interest in autopsy but he’s a real talent!
(mp) N-no, thank you. I think my ears got better now. Don’t worry…
(Mari) I see.
But if you need help just tell me.
-
(extension)
Story dialog.
“Mari’s Karaoke”
(mp) Mari-chan, your karaoke was perfect.
(mp) I had a creepy feel all over.
(Mari) No, it’s not that…
It’s completely off the mark.
(mp) What do you mean by that?
I was impressed beyond any words.
(mp) I think you’re better than many pros.
(Mari) Maybe you can do it.
(mp) Huh?
I can do what?
(Mari) Purify love and death.
(Mari) Your faults are not a problem. You can make up for them, your soul as well.
(mp) I-I see…
(mp)(I didn’t get a thing of this…)
(mp)(but this feeling of mystery is charming…)
-
(Mari drinks too much. And they say she’s strong against alcohol)
(Mari) I suddenly feel extremely sleepy. I need to take a nap.
-
Monday, March 26.
Now we have funds to waste at the casino.
-
Saturday, March 31.
Dream Club.
ETS.
Story dialog.
“To know each other”
(mp) Listen, Mari-chan.
(mp) Don’t you think we should get to know each other better?
(Mari) What for?
(mp) Well, you see, sometimes it’s hard for me to get your way of thinking…
(mp) I feel confused and I get upset and I can’t drink normally…
(Mari) Don’t worry. Your soul will show you the right path.
(mp) My soul is crying!
I want to know more about you.
(mp) So…Will you go on a date with me?
(Mari) OK, I’ll respond to the cry of your soul.
(mp) Does it mean OK?
(Mari) The destination is on you.
(mp) Y-y-yes!!
(it’s great that I asked her out!)
-
(Mari) mp, when did you know love?
愛…しりそめし頃に
(TL NOTE: there’s a manga of the same name. Honestly, I had difficulty translating the expression)
(mp) What’s that?
(Mari) It means, who was your first love?
(mp) Ah, my first love…
(mp) I think it was a girl in kindergarten.
(Mari) You’re lolicon?
(mp) Well, not literally.
(mp) But now the one I like is not a kindergarten girl but a goth-loli.
(mp) Like Mari-chan, dressed in frilly clothes.
(Mari) Frilly clothes? I like frilly clothes…
(mp) So that’s the thing.
(mp)(but actually, if the girl is cute I don’t care what she wears…)
-
-
-
Thursday, Apr 5.
Mio write that Mari’s birthday is on May, 4th.
But more importantly, we have a date.
Navigation
[0] Message Index
[#] Next page
[*] Previous page
Go to full version