Community > Wiki discussion
Incorrect "Rizora" Translation?
(1/1)
Yodudes0:
The wiki says that "Rizora" is short for "Resort Love," but there is no source for that information. Also, if you search for リゾラ with a search engine, there are various links with descriptions that say "L'isola," which means "the island" in Italian.
Can anyone confirm what the correct translation is, and add a source to the wiki if it is "Resort Love?"
Thank you. This has confused me for a while.
Yodudes0:
I realized that I could look at the page revision history to see who added the explanation, and I found out it was Laburey. It seems Laburey's site is down, unfortunately, so asking about the meaning might be a little hard.
It seems this was deliberate, as Laburey's YouTube channel was also closed.
http://www.youtube.com/user/laburey21
RoninatorMarx:
All of her internet profiles have been closed.
Anyway, I've asked a native, and using the "island" explanation is recommended here. The resort love thing is a theory, he says.
Yodudes0:
Alright. I'll go ahead and change it to "L'Isola."
I'm going to leave the page title as "Rizora" because it's unlikely that someone looking for the song would type in "L'Isola."
Thank you for the research.
EDIT: I've changed it. It's my first edit, so if anyone wants to look over it that would be appreciated.
RoninatorMarx:
--- Quote from: Yodudes0 on May 28, 2012, 06:24:17 am ---Alright. I'll go ahead and change it to "L'Isola."
I'm going to leave the page title as "Rizora" because it's unlikely that someone looking for the song would type in "L'Isola."
--- End quote ---
Yeah. Besides, we usually leave romaji titles as is.
Navigation
[0] Message Index
Go to full version