THE iDOLM@STER > Derived products, CD albums & anime

New idolm@ster anime

<< < (127/244) > >>

ikuto-sama:

--- Quote from: Clear Blue on July 06, 2011, 07:35:31 am ---I only want subs. I don't want to hear horrible voice acting or crap translations coming from their mouths. >.<

--- End quote ---

I agree. Not all anime dubs are bad (OHSHC and Baccano! have pretty good English dubs), but then it'll mean they also have to translate whatever songs end up appearing in the series, and they always end up sounding awkward and the lip synch is off. Also, even with some of the good female English CVs out there, such as Cristina Vee and Wendee Lee; it gets a bit redundant when you hear their voices in a lot of animes.

iM@S has more of a shot making it into the U.S. as an anime than a game, but I'd rather just get a subbed release in the U.S.

Cael K.:

--- Quote from: Rihsa on July 07, 2011, 07:03:03 am ---And care to elaborate on what you mean by song flow? As long as the lyrics fit the syllables or progression of notes in the song, I always felt songs written with that goal in mind flowed well. The only thing that ruined that was awkward wording or clumsy placement of specific words/lyrics in my experiences.

--- End quote ---

I think I'm talking about what you're talking about, but let me clarify. Sometimes, you can get the syllable count right, and you can stop your English phrases when they stop... but then, well I noticed a few things at least.

(Disclaimer: Not a literal translation. I think and I think you think it's best not to even attempt one.)

(Tonari ni...)
待ち続けたあの場所に君は -> And in this same old place, I watch and wait and cry for you

At "old place," I feel the song stops a bit in English (at "old"), where it doesn't in Japanese. There's a small hiccup, and given how I think the song flows, my voice doesn't want there to be one there.

And even when I was staring at a rough draft of this translation, I thought about singing it. Even if they were well enough made that I didn't get the "What am I singing?!? This doesn't even make sense!" feeling, I think at one point I realized that the emotion that I thought should be in the song... I, personally, could not deliver with the English lyrics I was thinking of. To adapt a famous quote, it was like, "Cael, you can write this stuff down, but you can't sing it!"

Which means, of course, I had to find other lyrics... and what I think up of sometimes makes me question if I'm really doing this right.

Clear Blue:
Put that aside, major update coming this way!

First off, Ritsuko's advertising the "real" 765 Pro!
http://www.youtube.com/watch?v=eENagmxmQmw

Secondly, all the idolm@ster VA's are wrote a (wish?)
http://www.idolmaster-anime.jp/special/index.html#tanabata2011

And lastly, all twitter icons are released and only 8 hours away from the iM@S anime! :D

Pizzaman:
Anime series starts in about 4 hours on TBS.

Shaking with anticipation.

KIRBYSIM:

--- Quote from: Clear Blue on July 07, 2011, 10:53:44 am ---Put that aside, major update coming this way!

First off, Ritsuko's advertising the "real" 765 Pro!
http://www.youtube.com/watch?v=eENagmxmQmw

Secondly, all the idolm@ster VA's are wrote a (wish?)
http://www.idolmaster-anime.jp/special/index.html#tanabata2011

And lastly, all twitter icons are released and only 8 hours away from the iM@S anime! :D

--- End quote ---

Yep, since today's Tanabata and all.

3 and a half hours to go... can't wait!!! Hopefully the TBS stream I'm watching from won't lag or freeze up when the program's on. *crosses finger*

... Maybe I should go write it down on a slip of paper and hang it on a tree. :-O

Navigation

[0] Message Index

[#] Next page

[*] Previous page

Go to full version