Username: Password:

Author Topic: iM@S song lyrics (WIKI BENEFICIAL)  (Read 23598 times)

Laburey

  • Guest
Re: iM@S song lyrics (WIKI BENEFICIAL)
« Reply #45 on: August 05, 2009, 12:04:49 am »
BUMP.
FINISHED
http://www.project-imas.com/w/Official_Song_Listing

Very good work, Yukipo!

EDIT: I'll try to go through those songs that are finished and double-check if there are any obvious things that need correcting.
« Last Edit: August 05, 2009, 04:16:34 am by Laburey »

yukipo

  • Guest
Re: iM@S song lyrics (WIKI BENEFICIAL)
« Reply #46 on: August 05, 2009, 02:14:29 am »
Doumo
I had nothing better to do, anyway

Mayo

  • Greenhorn
  • *
  • Posts: 21
    • View Profile
Re: iM@S song lyrics (WIKI BENEFICIAL)
« Reply #47 on: August 06, 2009, 09:19:11 pm »
Here is rest of Purikogu lyrics

Quote
Bathed in sunlight I feel like I'm melting
Following the premonition, that other side of me comes out

Tuuruu tara ・ tattatta ・ ritta
Tuuruu tara ・ tattatta ra
Tuuruu tara ・ tattatta ・ ritta
Tuuruu taratta

Outside of the overflowing box
A distant, old dream is rainbow colored
The scenery comes alive, relationships go around in circles
As insecure as a one legged balance

Finally it dawns on me that it will surely become better
Take a look around us do
The pain that our bodies go through
Now is our fresh start, from now on

Bathed in sunlight I feel like I'm melting
Following the premonition, that other side of me
explodes into life, discarding the already faded anxiety
Leaving behind the flowing time

Do you add the songs from the radio series? If you do, I have done mata, hajimeyou from Long Time here. It's not proofread :( If anyone here refines it, will you let me add the corrections into my post with credit? ^^


edit: Rabbit Panic lyrics. Erm, I translated all because the one translated verse didn't flow with my translation... Also, if you could guess what is the english word that TEKITOO is supposed to be... ???

Quote
Lately, in town the rabbits have been multiplying
no one has realized it yet though
Maybe it is the fault of the rabbit I sketched
Because I doodled it on the corner of a magic notebook!
it's my fault ...

I couldn't believe all the things that had happened up till now
That that was really a magic notebook
(I thought) maybe this lucky chance could change my life
But I ended up with these rabbits instead

That's not the slightest bit cute
TEKITOO, irresponsible thing
rabbits, rabbits which I had spontaneously drawn on my writing test

The No Trespassing signs
The twins' Smith trainers
The front cover of the news daily
There are rabbits, rabbits everywhere
On the bonnet of the family car
On the peanut butter billboard (ad)
Rabbits who slipped into masterpieces of art
There are rabbits, rabbits everywhere

lately, in town the rabbits have been multiplying
You know, slowly, everyone has begun to notice
That is the fault of the rabbit I sketched
Because I doodled it on the corner of a magic notebook!
It's me ...

The magic effect will never be able to be used again
If that is so, you should have told me earlier
Maybe it was the beginning of the end of my lucky chance
What the?! A multiplying rabbits' ending

If only I had drawn it cuter
That stiff, thin, weird looking thing
For a moment I felt the tingle of sense of responsibility rabbits rabbits

Running full speed to the pedestrian crossing
Frolicking around with a soccerball
Slipping under the tablecloth
There are rabbits, rabbits everywhere
Unrolling the toilet papers
From the drain HEY HELLO!
Rabbits in pajama pockets
There are rabbits, rabbits everywhere


rabbits everywhere my worse nightmare :o
« Last Edit: August 08, 2009, 01:40:31 am by Mayo »

yukipo

  • Guest
Re: iM@S song lyrics (WIKI BENEFICIAL)
« Reply #48 on: August 06, 2009, 11:46:18 pm »

Do you add the songs from the radio series? If you do, I have done mata, hajimeyou from Long Time here. It's not proofread :( If anyone here refines it, will you let me add the corrections into my post with credit? ^^
Were gonna start on the radio songs once we finish up the ones were working on right now
Thank you so much for the translations, can we put them up on the wiki? Or have you done so already...

Procyon

  • Greenhorn
  • *
  • Posts: 43
    • View Profile
Re: iM@S song lyrics (WIKI BENEFICIAL)
« Reply #49 on: August 07, 2009, 01:23:11 am »
Thanks Mayo!

Tekitou as hiragana gives a likely result: 適当. I don't know which definition to pick from that, maybe halfhearted given the context?

Mayo

  • Greenhorn
  • *
  • Posts: 21
    • View Profile
Re: iM@S song lyrics (WIKI BENEFICIAL)
« Reply #50 on: August 08, 2009, 01:38:54 am »
^ That sounds fine :D

yukipo, please do put them on the wiki ^^. I don't know how to add new pages or where to add them.

I did a minor edit to Purikogu in wiki for some words.

yukipo

  • Guest
Re: iM@S song lyrics (WIKI BENEFICIAL)
« Reply #51 on: August 08, 2009, 01:52:18 am »
Okay. Sounds good~
*gets to work*

53RG10

  • Greenhorn
  • *
  • Posts: 5
    • View Profile
    • Deciphered Melody
Re: iM@S song lyrics (WIKI BENEFICIAL)
« Reply #52 on: August 09, 2009, 10:15:20 am »
My first time posting here, so I'm sorry if I get some styling wrong.

I'm the owner of "Deciphered Melody" and you guys have used my translation here, which I thank you guys for, but since I've noticed some errors/typos in my romanization/translations after posting, I decided to post any iDOLM@STER song I translate here so you guys can edit and/or suggest other interpretations. Once I get your approval, I'll post it on my blog so you guys can link back in the Wiki.

I took a look at the list needing translation and I went for "It's Show", "Yasashisa ni Tsutsumareta nara" and "YES". These are my drafts:

Yasashisa ni Tsutsumareta Nara

chiisai koro ha kamisama ga ite fushigi ni yume wo kanaetekureta
yasashii kimochi de mesameta asa ha otona ni nattemo kiseki ha okoruyo

When I was a child, God was there and made my mysterious dream come true.
With that tender feeling, even if I'm an adult when I wake up, a miracle will happened.


KA-TEN wo hiraite shizukana komorebi no
yasashisa ni tsutsumareta nara kitto
me ni utsuru subete no koto ha MESSE-JI

I open the curtains, if I'm embraced by the
tenderness of the quiet sunspots, surely
everything reflected in my eyes will be my message.


chiisai koro ha kamisama ga ite
mainichi ai wo todoketekureta
kokoro no oku ni shimai wasureta
taisetsuna hako hiraku toki ha ima

When I was a child, God was there
and sent me love everyday.
I've forgotten that and left it deep in my heart,
the time to open that precious box is now!


ame agari no niwa de kuchinashi no kaori no
yasashisa ni tsutsumareta nara kitto
me ni utsuru subete no koto ha MESSE-JI

Aafter the rain, if I'm embraced by
the tenderness of that unspoken scent from the garden, surely
everything reflected in my eyes will be my message.


KA-TEN wo hiraite shizukana komorebi no
yasashisa ni tsutsumareta nara kitto
me ni utsuru subete no koto ha MESSE-JI

I open the curtains, if I'm embraced by the
tenderness of the quiet sunspots, surely
everything reflected in my eyes will be my message.




It's Show

Everybody It's Show!!
RA RA RA ...

Everybody It's Show!!
saa! ai ni nare It's Show!!
saa! yume ni nare It's Show!!
saa! kyou ni nare It's Alright!
Everyday It's Show!!
saa! ai ga are It's Show!!
saa! yume ga are It's Show!!
saa! asu ga are It's Alright!!

I'm not sure if nare here is from 成る {naru - to become} or 鳴る {naru - to sound/ring/resound/etc}. I used 鳴る...and it feels weird. >_>

Everybody It's Show!!
Come! Resound to Love It's Show!!
Come! Resound to Dreams It's Show!!
Come! Resound to Today It's Alright!!
Everyday It's Show!!
Come! There's Love It's Show!!
Come! There's Dreams It's Show!!
Come! There's the Future It's Alright!!


Good Morning
asahi kara hora atarashii kyou ga hajimaru

Good Morning
See, a new days starts with the Morning Sun!


It's Show Time
watashi to iu Pride sore wo ima Flight
jiyuu ni habataiteku ano tori no youni
It's Show Time
watashi no monogatari daijina MONO ga aru
massugu iza susume!!

It's Show Time
This Pride named "Me" now takes Flight!
It flies freely like a bird!
It's Show Time
In my own story, there's a precious thing
so I advance straight ahead!!


Everybody It's Show!!
saa! ai ni nare It's Show!!
saa! yume ni nare It's Show!!
saa! kyou ni nare It's Alright!
Everyday it's Show!!
saa! ai ga are It's Show!!
saa! yume ga are It's Show!!
saa! asu ga are It's Alright!!

Everybody It's Show!!
Come! Resound to Love It's Show!!
Come! Resound to Dreams It's Show!!
Come! Resound to Today It's Alright!!
Everyday It's Show!!
Come! There's Love It's Show!!
Come! There's Dreams It's Show!!
Come! There's the Future It's Alright!!


Good Evening
matataku hoshi yo kizuna ga seiza ni kawaru

Good Evening
Oh twinkling Stars, make our bond into a constellation!


It's Show Time
hibikiau deai kizukiau You & I
subete wo sakihokoreru ano hana no youni
It's Show Time
tomo ni yorokobi wo tomo ni kanashimi wo
sorotte iza susume!!

It's Show Time
We built our own resonating encounter You & I
everything is in Full Bloom like all those flowers!
It's Show Time
Happy together, sad together,
together let's advance straight ahead!!


Everybody It's Show!!
saa! ai ni nare It's Show!!
saa! yume ni nare It's Show!!
saa! kyou ni nare It's Alright!
Everyday it's Show!!
saa! ai ga are It's Show!!
saa! yume ga are It's Show!!
saa! asu ga are It's Alright!!

Everybody It's Show!!
Come! Resound to Love It's Show!!
Come! Resound to Dreams It's Show!!
Come! Resound to Today It's Alright!!
Everyday It's Show!!
Come! There's Love It's Show!!
Come! There's Dreams It's Show!!
Come! There's the Future It's Alright!!


ai ni ha omoi tsutau hitobito
yume ni ha negai kanau Heartbeat
kibou no tane Keep on Movin'
Let's Go!! Day & Night Live Go Start!!
motto kirameku Love World
motto kagayaku Dream World
I can do it You can do it
kono naka to ha issho no towa
It's Show

People conveying their feeling of love,
their dreams will come true with thier Heartbeat,
with the Seeds of Hope they Keep on Movin'!
Let's Go!! Day & Night Live Go Start!!
A glittering Love World
A sparkling Dream World,
I can do it You can do it
This relations is our own Eternity
It's Show


A One Day
ichinichi ichinichi kakegae nai takaramono

A One Day
all these days are an irreplaceable treasure.


It's Show Time
hitori ha minna ni minna ha hitori ni
kokoro wo wakachiaou kono chikyuu no youni
It's Show Time
hitotsu wo subete ni subete wo hitotsu ni
issho de iza susume!!

It's Show Time
Alone changes to Everyone, Everyone changes to Alone,
let's all understand each other, like in this Earth!
It's Show Time
Make one thing into everything, everything into one thing...
Together, let's advance straight ahead!


Everybody It's Show!!
saa! ai ni nare It's Show!!
saa! yume ni nare It's Show!!
saa! kyou ni nare It's Alright!
Everyday it's Show!!
saa! ai ga are It's Show!!
saa! yume ga are It's Show!!
saa! asu ga are It's Alright!!

Everybody It's Show!!
Come! Resound to Love It's Show!!
Come! Resound to Dreams It's Show!!
Come! Resound to Today It's Alright!!
Everyday It's Show!!
Come! There's Love It's Show!!
Come! There's Dreams It's Show!!
Come! There's the Future It's Alright!!


Everybody It's Show!!
saa! ai ni nare It's Show!!
saa! yume ni nare It's Show!!
saa! kyou ni nare It's Alright!
Everyday it's Show!!
saa! ai ga are It's Show!!
saa! yume ga are It's Show!!
saa! asu ga are It's Alright!!

Everybody It's Show!!
Come! Resound to Love It's Show!!
Come! Resound to Dreams It's Show!!
Come! Resound to Today It's Alright!!
Everyday It's Show!!
Come! There's Love It's Show!!
Come! There's Dreams It's Show!!
Come! There's the Future It's Alright!!


Everybody It's Show!!
RA RA RA...
Everyday It's Show!!
RA RA RA...
Everybody It's Show!!



YES

YES
hiroi sora no youna
minna yume wo miteru
soshite kanaeteku
kagayaku kono sora de

YES
like the wide sky,
everyone dreams
and then make them come true
with this glittering Sky!


doko yukou
Miss My Self doko ga ii?
muki fumuki janaku
nee mae muki de aruiteyukou
nani shiyou
Miss My Hands nani ga ii?
ushiro muki ni natta toki ha
ushiro ga mae ni kawarunda

Where should I go?
Miss My Self where should I go?
I'm not lost or anything,
so hey, I'll walk ahead with positivity.
What should I do?
Miss My Hands what should I do?
When I become a bit negative,
I turn that negativity into something positive!


ima
tatta ima
shiawase ni nareru ki ga shita no
datte
koko made koreta watashi damon

Now,
only now
do I feel like I'll become happy!
That's because
I made it here all by myself!


YES
hiroi sora no youna
minna yume wo miteru
soshite kanaeteku
dakara mirai ga aru
YES
moshi kyou ni imi ga areba
hitotsu dake de ii
douka asu ni naru tame de are
ii deshou kamisama

YES
like the wide sky,
everyone dreams
and then make them come true,
that's why a future exists!
YES
If today has meaning,
one simple meaning,
somehow, it means that it'll become tomorrow.
Isn't that right God?


dore taberu?
Miss My Lip dore kana
suki kirai ittara
daijina MONO ajiwaenai ne
docchi ni shiyou?
Miss My Eyes docchi kana
kiraina MONO hodo tabun
hajimete ha aru to omou yo

Which should I eat?
Miss My Lips, which should I eat?
If I say I like it or hate it,
I won't be able to savor what's really important.
What should I do?
Miss My Eyes, what should I do?
Maybe the things I've hated
have been there since the beginning...that's what I think.


chotto
nanka chotto
yasashiku nare souna ki ga shita no
datte
subete wo suki to yuitai kara

A bit,
just a small bit,
I feel like I've become a bit nicer
because
I want to say that I like everything!


YES
nagai michi no youna
minna ai wo daite
yagate tsunagatte
dakara watashi ga iru
YES
moshi asu ni imi ga areba
hitotsu dake de ii
douka kyou ni naru tame de are
dou deshou kamisama

YES
Like a long road,
everyone embraces love
and finally make a relantionship...
That is why I'm here!
YES
If the future has meaning,
one simple meaning,
somehow, it means that it'll become my present [day].
Isn't that right God?


YES
hiroi sora no youna
minna yume wo miteru
soshite kanaeteku
dakara mirai ga aru
YES
moshi kyou ni imi ga areba
hitotsu dake de ii
douka asu ni naru tame de are
ii deshou kamisama

YES
like the wide sky,
everyone dreams
that's why a future exists!
YES
If today has meaning,
one simple meaning,
somehow, it means that it'll become tomorrow.
Isn't that right God?




Sorry for the really long post m(_ _)m
« Last Edit: August 09, 2009, 10:18:56 am by 53RG10 »

Mayo

  • Greenhorn
  • *
  • Posts: 21
    • View Profile
Re: iM@S song lyrics (WIKI BENEFICIAL)
« Reply #53 on: August 09, 2009, 08:05:59 pm »
53RG10, thanks for the lyrics! I skimmed through and they looked fine, grammar-wise but I'll check it against the kanji later (sleepy, can't function @@). I did take a brief look at IT'S SHOW kanji though, the romaji and kanji don't really go together. Is it an error or a different pronunciation than it is written thing? I don't have the song right now, so I can't be sure.

Like this one that you're confused about:

Quote
さあ!愛になれIt's Show
さあ!夢になれIt's Show
さあ!明日があれIt's Alright!!

saa! ai ga are It's Show!!
saa! yume ga are It's Show!!
saa! asu ga are It's Alright!!

They would mean two different things this way @@

=====

I've finished Suki and Shocking na kare last night. Really shocking... one was so innocent and cute, the other cute but with some other meaning...!

Quote
スキ

あなたの特別な子になりたい
はじめての恋におちてしまったの

並木道で偶然会う緊張してしまった
次ぐ日もまた眼と眼があう偶然じゃないのかも・・
風がふいて裾がゆれて鳥たちが飛びたった
お友達にはげまされて名前だけ聞いちゃった

何度もつぶやいてみる
イニシャルをいれて、なにか贈りたい

好きなんですハートを編みこんで
真っ白な糸ひとすじにつなげたい
みつめられ頬が紅く染まった
マフラーうさぎふわふわする頃に
ほんわかして、あげたい

いろいろある好きなところどこがと聞かれても
だまっちゃうのまいあがるの・・ほん,落としてしまった

両想いは夢、ぜんぶ
うけとめることねまるをつけるよ

あなたの特別な子になりたい
はじめての恋におちてしまったの
ふれる指息が白く染まった
赤いリボンアニバーサリーまでに
ふんわりラブ、こめたい

つれていってね
いつもポケットのなかにいたい・・わたしの願い

あなたの特別な子になりたい
はじめての恋におちてしまったの
ふれる指息が白く染まった
赤いリボンアニバーサリーまでに
ふんわりラブ、こめたい

好きなんですハートを編みこんで
真っ白な糸ひとすじにつなげたい
みつめられ頬が紅く染まった
マフラーうさぎふわふわする頃に
ほんわかして、あげたい

Suki

Anata no tokubetsu na ko ni naritai
Hajimete no koi ni ochiteshimatta no

Namikimichi de guuzen au kinchou shite shimatta
tsugu hi mo mata me to me ga au guuzen ja nai no kamo..
Kaze ga fuite saso ga yurete tobitachi ga tobitatta
Otomodachi ni hagemasarete namae dake kiichatta

Nandomo tsubuyaite miru
INISHARU wo irete, nanika okuritai

Suki nan desu haato wo omikonde
Masshiro na ito hitosuji ni tsunagetai
Mitsumerare hoho ga akaku somatta
Mafuraa usagi fuwafuwasuru goro ni
Honwakashite, agetai

Iroiro aru suki na tokoro doko ga to kikarete mo
Damacchau no maiagaru no .. hon, otoshiteshimatta

ryou omoi ha yume, zenbu
Uketomeru koto nemaru wo tsukeru yo

Anata no tokubetsu na ko ni naritai
Hajimete no koi ni ochite shimatta no
Fureru yubi iki ga shiroku somatta
Akai RIBON ANIBAASARII made ni
Funwari rabu, kometai

Tsureteitte ne
Itsumo poketto no naka ni itai.. watashi no negai

Anata no tokubetsu na ko ni naritai
Hajimete no koi ni ochiteshimatta no
Fureru yubi iki ga shiroku somatta
Akai RIBON ANIBASAARII made ni
Funwari rabu, kometai

Suki nandesu haato wo omikonde
Masshiro na ito hitosuji ni tsunagetai
Mitsumerare hoho ga akaku komatta
Mafuraa usagi fuwa fuwa suru goro ni
Honwakashite, agetai

Like*

I want to become your special girl
I’ve fallen in love for the first time

On the street lined with trees where we met by chance I was really nervous
but when our eyes met again the next day I don’t think it was coincidental..
The wind blew ruffling my skirt as the birds flew
I was urged by my friends (to go over) but I only managed to get your name

I’ll try to say something
putting in my initiative, I should give something

I’m knitting on hearts, it’s because I like you
I want to earnestly knit these white threads
My cheeks that you had looked at grew crimson
A rabbit muffler should be nice and fluffy around this time
I’m really excited, can’t wait to give it

Even though you asked me about the various places I like to go to
I kept silent as the questions whirled around in my head and.. I dropped my book

A requited love would be a dream, all
the stuff (about you) that I could catch I’m marking them with a circle

I want to become your special girl
I’ve fallen in love for the first time
Trembling fingers, my breath has turned white
before our red ribbon anniversary**
I want to add in my fluffy love

take me along okay
It’s my wish.. to remain in your pocket always

I want to become your special girl
I’ve fallen in love for the first time
Trembling fingers my breath has turned white
Before our red ribbon anniversary
I want to add in my fluffy love

I’m knitting on hearts, it’s because I like you
I want to earnestly knit these white threads
My cheeks had turned crimson with your stare
A rabbit muffler should be nice and fluffy around this time
I’m really excited, can’t wait to give it

Reference

* It should probably mean ‘Crush’, but I like ‘Like’ better. Hm.
** : Basically she’s just repeating about the muffler she’s knitting for the guy before their anniversary of being together / her talking to him the first time.

cute and fluffy

Quote
ショッキングな彼

(私待っているから・・・)

最近の男の子ヨクワカンナイ
だって全然話かけてこないんだもん!

恋愛に興味無しって感じなの
男女平等平和アタリマエ

でもイザって時にはバッチリ
男らしいトコ見せて欲しい

甘い物好きでも構わないから
私をギュット抱きしめて!

部屋でゴロゴロも良いけどツマラナイ
「どこか連れてって!」

「けど・・・どこもカップルばっかで大変・・・」
それじゃ愛情不足なの!

最近の男の子ワケワカンナイ
だって他の女の子にも優しいんだもん!

頼まれて断ってたことないし
器用貧乏休暇欠乏アタリマエ

でもイザって時にはガッツリ
私のこと以外キャンセルで

前髪をイジっても構わないから
「これ俺の女(コレ) 」って言ってみて!

いつも穏やかな眼で見つめるのね
これは心地良い!

けどその微笑みで終わっちゃうんだもん!
それじゃ欲求不満なの!

そう私って肉食系なの♡
グイグイ行きたいの!

本当はいつでもリード出来るけど
あえてしない自分ルール
貴方がケモノになるまで待つの♪

SHOCKING na Kare!

(Watashi matte iru kara …)

Saikin no otoko no ko YOKU WAKANNAI
Datte zenzen hanashi kakete konain da mon!

Renai ni kyoumi nashi tte kanji na no
Danjyoudou heiwa atarimae

Demo IZA tte toki ni ha PACCHIRI
Otoko rashii TOKO misete hoshii

Amai mono suki demo kamawanai kara
Watashi wo gyutto dakishimete!

Heya de GOROGORO mo ii kedo TSUMARANAI
“Doko ka tsurete tte!”

“Kedo… doko mo kappuru bakka de taihen…”
Sore ja aijou busoku na no!

Saikin no otoko no ko WAKE WAKANNAI
Datte hoka no onna no ko ni mo yasashiin da mon!

Tanomarete kotowatteta koto nai shi
kyoubinbou Kyuuka ketsubou atarimae

Demo IZA tte toki ni ha KATTSURI
Watashi no koto igai CANCEL de

Maegami wo IJI tte mo kamawanai kara
“Kore ore no kore” tte itte mite!

Itsumo odayaka na me de mitsumeru no ne
Kore ha kokochiyoi!

Kedo sono hohoemi de owacchaun da mon!
Sore ja yokkyuufuman na no!

Sou watashi tte niku shoku kei na no♡
GUIGUI ikitai no!

Hontou ha itsudemo LEAD dekiru kedo
Aete shinai jibun RULE

Anata ga KEMONO ni naru made matsu no♪

Shocking Boyfriend!

(I’m waiting so…)

I really don’t understand boys these days
‘Cos they don’t ever inform you when they aren’t coming!

I feel he doesn’t have much interest in love
Equal rights makes for peace naturally

But this time let’s do it properly
I want you to show me your manly traits*

I like sweet things but it doesn’t matter right now so
hug me tightly!

Just hanging out in the room is fine but boring
“Where are you bring me to!”

“But… it’s difficult when everywhere there’s nothing but couples…”
That means I have to suffer from a lack of love!

I definitely don’t understand boys these days
‘Cos they’re kind to every other girl!

They never turn down any request
You definitely won’t have any days off if you’re a Jack of all trades

But this time I’ll come along with you firmly
Cancel everything that has nothing to do with me

It’s okay even if you play around with my bangs so
try saying “this is my woman”! **

You’re always looking at me with gentle eyes right
This feels really nice!

But then you stop short with that smile!
That’s what makes me so frustrated!

Yes I’m the meat eating type ♡
I want you to keep going on forcefully!

Actually I can lead anytime but
It’s my rule to not be pushy
Until you become a monster I’ll be waiting ♪

Reference

* Well, literally “manly parts” but I don’t think she means that literally! Or does she?
** Kanji is ‘woman’ but the reading is ‘this’. So another meaning would be try saying “this is my this“! … She’s really bullying the poor guy ahahahah

Manly "traits" @@ meat eater @@


As usual, anything to modify let me know it's appreciated! And please wiki it >_< *lazy*
« Last Edit: August 09, 2009, 08:36:48 pm by Mayo »

Procyon

  • Greenhorn
  • *
  • Posts: 43
    • View Profile
Re: iM@S song lyrics (WIKI BENEFICIAL)
« Reply #54 on: August 09, 2009, 08:29:13 pm »
You're right Mayo, the kanji lyrics I copied of It's Show has some errors, I just compared it with the jacket scans. I'll see if I can't fix it a little.
« Last Edit: August 09, 2009, 08:34:38 pm by Procyon »

53RG10

  • Greenhorn
  • *
  • Posts: 5
    • View Profile
    • Deciphered Melody
Re: iM@S song lyrics (WIKI BENEFICIAL)
« Reply #55 on: August 10, 2009, 02:35:31 am »
53RG10, thanks for the lyrics! I skimmed through and they looked fine, grammar-wise but I'll check it against the kanji later (sleepy, can't function @@). I did take a brief look at IT'S SHOW kanji though, the romaji and kanji don't really go together. Is it an error or a different pronunciation than it is written thing? I don't have the song right now, so I can't be sure.

You're right Mayo, the kanji lyrics I copied of It's Show has some errors, I just compared it with the jacket scans. I'll see if I can't fix it a little.

Ah, I thought it was an error on my part. ^_^'

I see you added them to the wiki already, does that mean the lyrics are fine and I can post them on my blog now?




Also, I noticed a few errors in "SHOCKING na Kare"

Quote
部屋でゴロゴロも良いけどツマラナイ
「どこか連れてって!」
   
Heya de GOROGORO mo ii kedo TSUMARANAI
“Doko ka tsurete tte!”
   
Just hanging out in the room is fine but boring
“Where are you bring me to!”

In the second line,  Miki is telling the boy to take her somewhere because being in the room is boring.
"Take me somewhere else!".

Quote
本当はいつでもリード出来るけど
あえてしない自分ルール
貴方がケモノになるまで待つの♪
   

Hontou ha itsudemo LEAD dekiru kedo
Aete shinai jibun RULE
   

Actually I can lead anytime but
It’s my rule to not be pushy
Until you become a monster I’ll be waiting ♪

You're just missing the romaji of the third line...

anata ga KEMONO ni naru made matsu no

Mayo

  • Greenhorn
  • *
  • Posts: 21
    • View Profile
Re: iM@S song lyrics (WIKI BENEFICIAL)
« Reply #56 on: August 10, 2009, 12:13:00 pm »
The chorus is as you said a little confusing but in the context you translated, it sounds alright. And thanks Sergio! Fixed, with some more minor editings in the wiki. To the person who added the lyrics in, thank you too!

I have done Rizora kanji + romaji, feel free to translate it if anyone's up for it.

Quote
リゾラ

リゾラ
真夏の作戦
「あなたを虜にする」
リゾラ
世界でいちばん
暑い甘い夏になれ

ねぇ♪
海へ行こう
どうあなた?
来るならLet’s Travel
あぁ♪
香るハイビスカス
輝くシャイン
情熱の楽園

ピーチパラソル
全部貸し切て
内緒の片想い相々傘

リゾラ
心セキララ
太陽に見せつけて
リゾラ
火をつけてあげる
さあ覚悟をしてなさい
Get you・・・もっと・・・
Get you・・・ずっと・・・

う~ん・・・
どんな水着いいのよ?
好きなの着てあげる・・・

そんな見ないで
胸が弾そう
好きな事がバレチャイヤ!!

リゾラ
もう止まらない
本当は言いたいけど
リゾラ
絶対あなたに
告白させてみせる
Get me・・・いいよ・・・
Get me・・・いいの・・・

瓶に詰めたI LOVE YOU
そっと波が運んだ
いつか未来のあなたへ
届く時が狂ように・・・
リゾラ
心セキララ
太陽に見せつけて
リゾラ
火をつけてあげる
さあ覚悟をしてなさい
Get you・・・もっと・・・
Get you…ずっと・・・
Get me・・・いいよ・・・
Get me・・・いいの・・・

RIZORA

RIZORA
manatsu no sakusen
“anata wo toriko ni suru”
RIZORA
Sekai de ichiban
Atsui amai natsu nare

Nee♪
Umi e ikou
Dou anata?
Kuru nara Let’s Travel
Aa♪
Kaoru HIBISCUS
Kagayaku SHINE
Jounetsu no rakuen

PEACH PARASOL
Zenbu kashikite
Naisho no kataomoi ai ai kasa

RIZORA
kokoro SEKIRARA
kakiyou ni misetsukete
RIZORA
hi wo tsukete ageru
saa kakugo wo shite nasai
Get you … motto…
Get you… zutto…

U~n…
Donna mizugi ii no yo?
Suki na no kiteageru…

Sonna minaide
Mune ga hazukesou
Suki na koto ga BARECHAIYA!!

RIZORA
Mou tomaranai
Hontou ha iitai kedo
RIZORA
Zettai anata ni
Kokuhaku sasete miseru
Get me… ii yo…
Get me…ii no…

bin ni tsumeta I LOVE YOU
Sotto nami ga hakonda
Itsuka mirai no anata e
Todoku toki ga kuru you ni…
RIZORA
Kokoro SEKIRARA
Taiyou ni misetsukete
RIZORA
Hi wo tsukete ageru
Saa kakugo wo shite nasai
Get you…motto…
Get you…zutto…
Get me…ii yo…
Get me…ii no…

yukipo

  • Guest
Re: iM@S song lyrics (WIKI BENEFICIAL)
« Reply #57 on: August 10, 2009, 07:19:04 pm »
My first time posting here, so I'm sorry if I get some styling wrong.

I'm the owner of "Deciphered Melody" and you guys have used my translation here, which I thank you guys for, but since I've noticed some errors/typos in my romanization/translations after posting, I decided to post any iDOLM@STER song I translate here so you guys can edit and/or suggest other interpretations. Once I get your approval, I'll post it on my blog so you guys can link back in the Wiki.
Ohhey~
I've been noticing that we really need people to go into the wiki and check some of the translations and make some changes. Some of the song lyrics are really botched so we need some help with that.
Anyway, thank you DechipheredMelody for translating most of the songs on 'da wiki

Haldo

  • Senior member
  • ****
  • Posts: 440
  • ಠ_ಠ
    • View Profile
Re: iM@S song lyrics (WIKI BENEFICIAL)
« Reply #58 on: August 11, 2009, 11:14:38 pm »
n... I wasn't sure where to ask this, so... There are some songs in this video that I don't recognize , so I would really appreciate it if somebody could figure out what they are (the first two in particular).
http://www.youtube.com/watch?v=lCJDiDn3qsg
Yattaaaa! The forum is back!!!

yukipo

  • Guest
Re: iM@S song lyrics (WIKI BENEFICIAL)
« Reply #59 on: August 11, 2009, 11:18:22 pm »
First song: "Sunny"
Second Song: "L<>R"

The rest are unnoficial remixes (although I didn't watch until the very end)